Ich spiele diese Trompete die hier abgebildet ist

Name: Lyngstad
Vorname: Anni-Frid Synni
Geboren: 15. November 1945
Geburtsort: Narvik (N)
Haarfarbe: Braun
Augenfarbe: grünbraun
Lieblingsfarbe: grün, gelb
Lieblingsessen:
Lieblingsgetränk: Scotch
Lieblingskomponist: Steven Wonder

Anni-Frid Synni Lyngstad
 
Ausgabe vom Jahr 2003 Ausgabe vom Jahr Released 2001 Ausgabe vom Jahr 2000 Ausgabe vom Jahr 1998
Ausgabe vom Jahr 1998 Ausgabe vom Jahr October 13, 1997 Ausgabe vom Jahr Released 1996 Ausgabe vom Jahr Released 1993
Ausgabe vom Jahr 1991 Ausgabe vom Jahr 1984 Ausgabe vom Jahr 1983 Ausgabe vom Jahr 1982
Ausgabe vom Jahr 1982 Ausgabe vom Jahr 1983 Ausgabe vom Jahr 1984 Ausgabe vom Jahr 1. Dezember 1975
Ausgabe vom Jahr 1975 Ausgabe vom Jahr Oktober 1975 Ausgabe vom Jahr 1974 Ausgabe vom Jahr 1972
Ausgabe vom Jahr 1972 Ausgabe vom Jahr 1972 Ausgabe vom Jahr 1972 Ausgabe vom Jahr 1972
Ausgabe vom Jahr 1971 Ausgabe vom Jahr 1971 Ausgabe vom Jahr 1971 Ausgabe vom Jahr 1971
Ausgabe vom Jahr 1971 Ausgabe vom Jahr 1970 Ausgabe vom Jahr 1969 Ausgabe vom Jahr 1969
Ausgabe vom Jahr 1969 Ausgabe vom Jahr 1968 Ausgabe vom Jahr 1968 Ausgabe vom Jahr 1967
Ausgabe vom Jahr 1967
Liv På Mars? (Life On Mars)
Orginal Sprache 
Det är grätt, det är sent och tyst
För en flicka som ingen kysst
Se'n den gryning för länge se'n
Ingen vet när det händer igen
Nu går hon genom stan, stannar så
Och hon köper biljett, en blå
Till det landet där drömmar väcks
Ljuset på biografen släcks
 
Men den filmen är seg och trist
Som den var när hon såg den sist
Hon kan varje scen utantill
Se hjältinnan som kysser sin hjälte
Tårarna som rinner
Stelnar, i en stunds sista bild
En så fruktansvärd film
Hon går genom staden
Tittar upp mot rymden
Raden utav bleka stjärnors ljus
Som står högt över mörka hus
Finns det liv på Mars?
 
Och från ett glömskans kalejdoskop
Helt utan.saknad och ängslig gråt
Går hon sakta så sakta hem
Till sift vardag, nio till fem
Som en skepnad bland många fler
Men blir det aldrig nå'nting mer
Någonting riktigt rart och snällt
Som i den dröm som gavs i kväll
Men den filmen...
 
Übersetzung
 
It is grey it's late & silent
For a girl who no-one kissed
Since the dawn long since
None knows when it happens again
Now she goes thru town stopping so.
& she buys a ticket, one blue
To the land there dreams awake
The light in the movie goes out
 
But the films are tough & gloomy
As they were when she saw them last
She can each scene tell by heart
See the heroine who kisses her
Hero, the tears that run
Stiffening in a moments last image
One so dreadful film
She walks thru the town
Looks up towards space
The row out of pale stars light
Which stands high over a dark home
Is there life on Mars?
 
And from a forgotten kaleidescope
Quite without need & worried tears
She goes softly so gently home
To her weekday, nine to five
As a figure amid many more
But it becomes never something more,
Something just nice & sweet
As in the dream that yielded last evening